LA LEYENDA DEL TERERE – TERERE MOMBE’UPY

LA LEYENDA DEL TERERE – TERERE MOMBE’UPY
Ohai: David Galeano Olivera
       Oñemombe’u yma, ymaitereirasa, pytaguakuéra oĝuahê mboyve Amérikape, ndaje Ñande Ru Papa hetaite mba’e apytépe omoheñóikuri pe ka’avo neporâmbajepéva hérava KA’A ha ipytyvôharakuéra ndive ombo’ékuri Guaranikuérape mba’éichapa ha mba’erâpa oipurúta hikuái upe ka’avo. Cuentan que hace mucho muchísimo tiempo, antes de la llegada de los extranjeros a América, entre tantas cosas el Dios Guarani creó aquella hermosa planta conocida con el nombre de YERBA MATE y en compañía de sus ayudantes Él enseñó a los Guarani el uso y las propiedades de esa planta.
 
       Ñande Ru ndaje ohechaukákuri Guaranikuérape mba’éichapa ha’ekuéra ikatu oñembopiro’y ha upérô ndaje ogueraha chupekuéra peteî yvu oîha meve osêhágui y ho’ysâ ha hesakâ asýva. Upépe he’ijekoraka’e peteîva “Emyenyhê ñandéve pe hy’aapu’a reguerekóva” ha upéikatu ohenói ambuépe ha ojerure chupe peteî ka’yguaoguerekóva ipópe ha osê he’i opavavépe: “Ko ka’yguápe amoîta pe ka’a rogue amongu’íva’ekue” ha upe rire oikytîkuri peteî takua po’imi ha he’ijey chupekuéra “Kóva ko takua po’i rupi aisyrykúta che ha upéi peê”, ha upéicha ojapo hikuái. Maymavénte ipy’arorýkuri oñandúvo mba’éichapa pe y péicha oisyrykúva hikuái ombohasa y’uhéi ha ombiro’y chupekuéra. Dicen que Dios decidió mostrar a los Guarani como debían refrescarse y entonces los condujo hasta donde había una naciente de la cual manaba agua muy fresca y cristalina. Allí le dijo a uno de ellos “Llena ese porongo redondo que tienes” y después llamó a otro y le pidió el mate que tenía en la mano y dijo a todos: “En este mate cargaré hojas molidas de yerba mate” y luego cortó una tacuarilla delgada y continuó: “A través de esta tacuarilla (bombilla) voy a sorber yo y luego ustedes”, y así lo hicieron. Todos manifestaron su alegría al sentir que el agua que así sorbieron les calmó la sed y los refrescó.
       Ñande Ru ombojoapy iñe’ê ha he’íjekoraka’e Guaranikuérape: “Ko jopói guasuete ame’êva peême peñembopiro’y haĝua niko TERERE, héra ojoguágui tyapu y ojapóva ñande jurúpe jaisyryku jave takua po’i rupive”, ha ombojoapyve “TERERE peisyrykútajepi peime jave ojoapytépe, pene tapŷi térâ peguata jave arahakuetépe. TERERE penemoirûta, ome’êta peême py’aguapy, penembovy’áta ha omoheñóita mborayhu pende apytépe”. Dios continuó hablando y dijo a los Guarani: “Este gran regalo que les hago para refrescarse se llama TERERE, ya que se nombre viene del sonido que se produce en la boca al sorber el agua a través de la bombilla”, y agregó más “Tomarán el TERERE cuando se reunan entre ustedes, en sus viviendas o cuando caminen o viajen en los días calurosos. El TERERE les hará compañía, les dará paz, les alegrará y hará nacer el amor entre ustedes”.
       Upe guive Guaranikuéra ha ñande iñemoñarekuéra, jaisyryku ára ha ára pe mba’e porâite ha’éva TERERE. Aĝakatu, Cháko Ñorâirôme, ñane retâygua oisyrykuve ha ohecharamovékuri TERERE ndaipórigui y upe yvy guasuetépe ha TERERE añoite ohupytypa ha ombopiro’y chupekuéra. Desde entonces los Guarani y nosotros sus descendientes, tomamos todos los día esa hermosa bebida llamada TERERE. Sin embargo, fue durante la Guerra del Chaco, que los combatientes paraguayos consumieron y valoraron más el TERERE debido a la escasez de agua en ese gran territorio y solamente el TERERE les alcanzó a todos y los refrescó.
       Upe guive ha ko’áĝa peve avei oñemoî ipype pohâ ro’ysâ térâ pohâ piro’y opaichagua: kokû, Santa Lucía morotî, ka’arurupe, tarope, parapara’i, cedrón kapi’i, kapi’ikatî, mbokaja rapo, limô, aguakáte rogue, menta’i ha ambuéva. TERERE niko ha’e ñane retâ mba’e teete. Desde entonces y hasta hoy es que también se le agregan las plantas medicinales, como: el kokû, Santa Lucía morotî, ka’arurupe, tarope, parapara’i, cedrón kapi’i, kapi’ikatî, raíz de cocotero, limón, hojas de aguacate, menta’i y otros. El TERERE es paraguayo.

ooo000ooo

Author: dgaleanolivera

DAVID GALEANO OLIVERA -Paraguayo, nacido en 1961. -Fundador (23 de setiembre de 1985), Presidente del Comité Ejecutivo, Director General y Docente del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. -Licenciado en Lengua Guarani (UNA), Licenciado en Antropología Cultural Guarani y Paraguaya (ATENEO), Especialista en Metodología de la Investigación Aplicada (UNA), Post Graduado en Didáctica Universitaria (UNA) y Doctor en Lengua Guarani (ATENEO). -Profesor Titular de la Universidad Nacional de Asunción. Docente de la Facultad de Filosofía; de la Facultad de Ciencias Exactas y Naturales; de la Facultad Politécnica; y del Instituto Dr. Andrés Barbero. De otras universidades (Universidad Nacional de Itapúa, y de la UTIC). Docente de la Academia Militar Mcal Francisco Solano López. Fue Director General Académico de la Universidad Nacional de Asunción y Miembro del Consejo Directivo de la Facultad de Filosofía UNA. -Miembro de la Academia de Lengua Guarani – Académico Nº 6. -Escritor bilingüe. Tiene más de 15 publicaciones sobre Lengua y Cultura Guarani, Cultura Popular, Antropología, etc. -Traductor Público. -Recibió varias distinciones por su labor de promoción y difusión de la Lengua Guarani a nivel nacional e internacional, entre ellas, la de Joven Sobresaliente por la Cámara Junior de Asunción, Hijo Dilecto de la Ciudad de Asunción (2014) y Orden Nacional al Mérito Comuneros concedida por la Cámara de Diputados de la Nación. -A dictado conferencias en prácticamente todo el Paraguay, en Argentina, Bolivia, Brasil, Peru y España. Es uno de los creadores de Wikipedia en Guarani y diariamente aloja informaciones y novedades en Guarani y bilingües (Guarani-Castellano), en internet. Validador General de la traducción al Guarani del Navegador Mozilla Firefox (Aguaratata).

Leave a comment