CIENCIA DEL SUR: FALTA ACTUALIZAR LA ENSEÑANZA DEL GUARANI Y DARLE UN ENFOQUE MÁS PRÁCTICO

CIENCIA DEL SUR
FALTA ACTUALIZAR LA ENSEÑANZA DEL GUARANI Y DARLE UN ENFOQUE MÁS PRÁCTICO”
Por: Eduardo Quintana – octubre 20, 2017
       Según el doctor David Galeano Olivera, presidente del Ateneo de la Lengua y Cultura Guaraní, falta actualizar la enseñanza de este idioma en la educación básica y media de Paraguay. Desde hace 18 años, el Ateneo, junto con otras instituciones, pide la renovación del sistema educativo donde el avañe’ẽ incluya una mejor pedagogía que evite los aplazos y ayude, sobre todo, a comprender la lengua.
       Galeano, quien tiene un doctorado en lengua guaraní y más de 15 libros sobre sus investigaciones y aportes, estará este sábado 21 como conferencista en el V Ciclo de Ciencia Abierta, el espacio de Ciencia del Sur y Asincyt para la divulgación científica y el debate con los investigadores. El evento se llevará a cabo en la Universidad Iberoamericana (Unibe) a partir de las 09:30 horas en su sede central de Asunción (15 de Agosto esq. Ygatimí).
       Los alumnos del Seminario de Comunicación Científica Digital (ISCCD) tienen la entrada libre y gratuita, mientras que el público general deberá abonar G. 30.000. El profesor Galeano hará un análisis científico de la lengua guaraní y compartirá investigaciones y datos sobre la diferencia de las dos lenguas oficiales de Paraguay.
       En esta entrevista con Ciencia del Sur, el divulgador y reconocido lingüista alerta sobre la desaparición de otras lenguas de las culturas minoritarias de Paraguay.
-¿Por qué es importante escribir o entender guaraní?
       Porque es la lengua oficial del Paraguay y porque el guarani es el símbolo de nuestra soberanía y de nuestra independencia. También porque un 40% del Paraguay sigue siendo monolingue guaraní y porque casi el 90% lo habla y lo entiende. Asimismo, porque en todo el Mercosur existen 10 millones de guaranihablantes que tienen todo el derecho del mundo a hablar, escuchar, leer y escribir en el milenario, expresivo y maravilloso idioma.
       Cabe destacar que, según la Unesco, existen 6 mil lenguas en el mundo y de ellas, más de 3 mil están en peligro de extinción. Notablemente el Guarani está entre las lenguas vivas, vigorosas y emergentes del mundo.
-¿Cuál es su postura sobre los neologismos en guaraní?
       Los neologismos son importantes siempre y cuando no perturben la esencia de la lengua. Neologismos existen en todas las lenguas del mundo. El inglés, el francés, el español acuñaron una importante cantidad de nuevas palabras que no existían 50 o 300 o más años atrás.
       Palabras como tomógrafo, resonancia magnética, internet, celular, Android y otras no existían en la década del 80. Del mismo modo, el guaraní como lengua viva que es necesita de dichas creaciones para demostrar que posee los recursos lingüísticos -como cualquier otra lengua viva- para crear y nominar objetos, acontecimientos o hechos nuevos. De hecho, será la gente la que valide o no con el uso cualquier neologismo creado.
       Negarle esa posibilidad o recurso al idioma guaraní sería como negar su condición de lengua viva.
       No soy un purista a ultranza pero también reconozco que el exceso de préstamos innecesarios destruye y mata a la lengua. En otra palabras, más jopara, más jopara, significa también menos guaraní, menos guaraní.
       El Dr. David Galeano Olivera, destacado lingüista y divulgador del guaraní estará este sábado en Ciencia Abierta, con alumnos del Seminario y público general. (Gentileza)
El Dr. David Galeano Olivera, destacado lingüísta y divulgador del Guarani estará este sábado en Ciencia Abierta,con alumnos del Seminario y público en general. (Gentileza)
-¿Está haciendo un buen trabajo la Academia de la Lengua Guaraní?
       Entiendo que sus miembros están animados por los mejores deseos de dar al guaraní mejores días. Sin embargo, debemos convenir que el trabajo es lento y arduo y llevará aún un buen tiempo. Tantos años de postergación, negación, discriminación y de colonialismo (que persisten y todavía están lejos de desaparecer) negaron la posibilidad del desarrollo igualitario al idioma guaraní.
       Sin ninguna duda, el castellano “se posesionó” en los espacios de poder y a través de sus “operadores políticos” se encargó a lo largo de más de 500 años de negar cualquier posibilidad de difusión y progreso oficial a nuestro avañe’ẽ.
-¿Qué opina de la labor de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL)?
       La Ley de Lenguas, aprobada en diciembre de 2010, permitió la creación de la SPL y de la Academia de Lengua Guaraní; sin embargo, y debo recordar que tardamos 18 penosos años en lograr la promulgación de dicha normativa, la ley especial del idioma inglés promulgada por el Gobierno paraguayo de contramano tardó menos de seis meses para su aprobación.
       Por ella, de manera inconsulta a la ciudadanía, el Estado garantiza la enseñanza del inglés en la educación inicial, escolar básica, media y terciaria.
       Promulgada la Ley de Lenguas, se creó la Secretaría de Políticas Lingüísticas generando una gran expectativa pero hasta hoy dicha repartición no puede llevar adelante sus proyectos debido a la falta de un buen presupuesto. Concretamente, tenemos la SPL pero nos falta el dinero.
       Debemos destacar que dentro de la orfandad la SPL está realizando todo lo que puede.
-¿Falta más apoyo para la vigencia y valorización del guaraní?
       Dos cosas faltan: actitud y dinero. Con relación a la actitud debo reconocer que en los últimos 30 años hubo un extraordinario cambio positivo de la conciencia ciudadana. De un idioma guaraní perseguido, reprimido, degradado, discriminado, hoy podemos apreciar un nuevo tiempo, donde mucha gente, sobre todo vinculada al mundo intelectual y a los sectores de poder, valoran, defienden, promueven, difunden y cooperan en el fortalecimiento del idioma.
       Es decir, la actitud social positiva generó la conciencia positiva hacia nuestro avañe’ẽ. Ahora requerimos de lo otro, una fuerte inversión en la formación de más recursos humanos, de una mayor producción bibliográfica, de una mayor presencia en los medios de comunicación, de una mayor difusión y uso en los ámbitos oficiales: el Gobierno, la educación, sobre todo la universidad, la salud, etc.
-¿Qué pasa con las otras lenguas del Paraguay? ¿Se están perdiendo?
       Lastimosamente sí. Muchas de las etnias que viven, mejor dicho, sobreviven en Paraguay están en peligro de muerte. Varias de ellas tienen menos de 500, 400 o 300 habitantes. La Secretaría de Políticas Lingüísticas tiene varios proyectos con relación a los mismos y no los puede concretar por falta de rubros.
       Para más, muchas de esas comunidades indígenas ya no hablan sus idiomas nativos y están pasando por un terrible proceso de transculturación que los va anulando en sus identidades originales.
       De seguir esta tendencia, en los próximos años, todos seremos testigos de terribles procesos de etnocidio ante la indiferencia del Estado.
-Hay muchos aplazos y críticas por la forma de enseñar la lengua guaraní en Paraguay, especialmente en Asunción. ¿Esto se debe a problemas pedagógicos, políticos, científicos o culturales?
       Desde 1999, el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, junto a otras instituciones venimos reclamando la necesidad de actualizar la enseñanza del guaraní, incorporando conocimientos más necesarios, prácticos y útiles y sobre todo aplicando metodologías de enseñanza más activas que faciliten el mejor y agradable aprendizaje.
       Otra cuestión necesaria es aumentar la carga horaria asignada al guaraní, no se puede aprender con apenas dos horitas semanales. En cambio, el castellano cuenta con cinco horas. A mayor carga horaria, mejor aprendizaje.
-¿Cuál es su visión sobre los trabajos existentes en el área del bilingüismo? ¿Mejorarán las investigaciones?
       Claro que mejorarán. Con más académicos formados en el conocimiento lingüístico por supuesto que dispondremos de más y mejores trabajos de investigación y divulgación de la historia, la evolución, las características y los nuevos paradigmas en materia de bilingüismo; lo mismo que en relación a la calidad y a la cantidad de la producción bibliográfica.
       Hoy instituciones de educación superior de la talla del Ateneo, la Universidad Nacional de Asunción, la Universidad Católica, la Universidad Nacional de Itapúa, se dedican a la formación de investigadores y cientistas de la lengua, y ése es un paso muy valioso para el futuro de las lenguas del Paraguay.
-¿En qué elementos se centrará su conferencia central en el Seminario de Ciencia del Sur?
       Abordaré el tema desde la perspectiva científica, haciendo una contrastación lingüística entre el guaraní y el castellano, lo que permitirá una rápida comprensión de las características que las diferencian. También me referiré mediante casos puntuales al proceso a través del cual el guaraní también “colonizó” al castellano.
-¿Deben los periodistas y científicos aprender mejor el guaraní?
       Soy tajante en mi respuesta, en Paraguay es imposible vivir sin el guaraní. En Paraguay nada se entiende sin el guaraní. El paraguayo piensa en guaraní y habla en castellano; por consiguiente, todos -no solamente periodistas y científicos- debemos conocer el guaraní.
       Eso lo saben los médicos cuando deben atender a la mayoría de sus pacientes guaranihablantes que refieren sus dolencias o estados en guaraní; también los saben los jueces, fiscales y abogados cuando deben entender en los juicios orales donde se habla en guaraní y también lo sabemos muy bien nosotros los docentes cuando en las escuelas nos encontramos con hermosos niños guaranihablantes que nos miran boquiabiertos cuando les hablamos en ese idioma desconocido o poco conocido que es el castellano.
       Definitivamente, el guaraní no es una lengua muerta o en vías de morir y a la que se puede visitar y apreciar en algún anaquel o vitrina de algún museo; no, el guaraní es un idioma vivo, hablado cotidianamente y que forma parte esencial del ser paraguayo.
ooo000ooo
Leer CIENCIA DEL SUR: VÍCTOR HUGO, BORGES Y VARGAS LLOSA EN GUARANI, DE LA MANO DEL DR. GALEANO, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/09/ciencia-del-sur-victor-hugo-borges-y.html)
Advertisements

KÁMA AKYTÂ’AI – CÁNCER DE MAMA

KÁMA AKYTÂ’AI
CÁNCER DE MAMA
Ohai: David Galeano Olivera
I
Káma Akytâ’ai
Mba’asy ñarô
Mba’asy ñaña
Heta tekovére
Reñembosarái
Rejuka asy
II
Kuña Guarani
Ndéve ajerure
Rehomi haĝua
Rejehechauka
Jahechápa akói
Nde rete hesâi
III
Nde reikuaaháicha
Ko’áĝa ĝuarârô
Ko ñane retâme
Hetaite kuñame
Pe káma ai
Omoingo asy
IV
Ko ára guasúpe
Maymáva oipuru
Sâ pytângymi
ha upéicha he’i
Ijepy’apy
Káma mba’asýre
V
Néike, kuña
Aníke eheja
Káma akytâ’ai
Nde retépe oike
Ohundi haĝua
Nde rekovemi
VI
Eñangarekóke
Upe nde retére
Ikatuhaĝuáicha
Akói neresâi
Ha py’arorýpe
Tereiko porâ
ooo000ooo

DISTINGUIERON AL POETA CARLOS HUGO GONZÁLEZ MEZA

DISTINGUIERON AL POETA CARLOS HUGO GONZÁLEZ MEZA
       El lunes 16 de octubre de 2017, la JUNTA MUNICIPAL DE SANTA RITArindió un merecido RECONOCIMIENTO A CARLOS HUGO GONZÁLEZ MEZA, periodista, poeta y trabajador cultural. La ceremonia tuvo lugar en la Sala de Sesiones de la Honorable Junta Municipal de la Ciudad de Santa Rita, en el Departamento de Alto Parana. La sesión fue presidida el Lic. Eradio Sánchez, Presidente de ese Alto Cuerpo Comunal.
       CARLOS HUGO GONZÁLEZ MEZA niko oñepyrûkuri omba’apo táva Paraguaýpe ha upéikatu ovákuri Alto Paranáre, ha aremíma oikoha táva Santa Rita-pe, upépe omba’apo momaranduhárarô heta puhoépe ha oguereko peteî ñe’ê’asâi hérava Estampa Guarani, omyasâihápe ñane retâ reko, ñande purahéi, ñe’êpoty Guaraníme ha opaichagua marandu omombaretéva ñane retâ reko.
       La resolución de otorgar la distinción a este incansable periodista y trabajador cultural fue unánime en el seno de la Junta Municipal y a través de ella se expresa el reconocimiento a la labor poética de Carlos Hugo González, principalmente a las dedicadas a Santa Rita. El homenajeado cuenta con más de 250 composiciones, en su mayoría en idioma Guarani, la mayoría de ellas musicalizadas y convertidas en hermosas polcas y guaranias.
       ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape romoĝuahê ore jehechakuaa ha ore vy’apavê ñe’êpapára CARLOS HUGO GONZÁLEZ MEZA-pe hembiapo porâitáre ha ojepytasóre ñane Avañe’ê rayhupápe Santa Rita ha Alto Parana tuichakue javeve.
       Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu

Carlos Hugo González Meza

Kuatia’atâ

ooo000ooo
Ver CARLOS HUGO GONZÁLEZ MEZA – DIARIO EXTRA, en (https://www.youtube.com/watch?time_continue=10&v=SzIGmGLio9E)

DÍA DEL BASTÓN BLANCO – POKOKA MOROTΠÁRA

14 DE OCTUBRE
DÍA DEL BASTÓN BLANCO – POKOKA MOROTÎ ÁRA
Ohai: David Galeano Olivera
I
Upe reikoha rupi
Sapy’a ehechárô
Pokoka oipurúva
Oguata haĝua,
Upévango hina
Tembipurumi
Ava ohecha’ŷva
Oipurumeméva
II
Pokoka morotî
Chupe omoirû
Chupe oisâmbyhy
Chupe oipytyvô
Ojapo haĝua
Opaite mba’e
ha chupe oraha
Opa ohosehápe
III
Pokoka ha’e
Ava ohecha’ŷva
Resa rekovia
Ku mba’erendýicha
Hape ohesape
Ha upeichahápe
Jerovia ome’ê
Upe tapichápe
ooo000ooo
Escuchar DÍA DEL BASTÓN BLANCO – POKOKA MOROTÎ ÁRA, en (https://mx.ivoox.com/es/dia-del-baston-blanco-en-guarani-audios-mp3_rf_21482972_1.html)

13º FESTIVAL INTERNACIONAL DEL FOLKLORE “ASHPA SÚMAJ”, EN TERMAS DE RÍO HONDO

13º FESTIVAL INTERNACIONAL DEL FOLKLORE “ASHPA SÚMAJ”, EN TERMAS DE RÍO HONDO
       Del viernes 13 al lunes 16 de octubre de 2017, la DIRECCIÓN DE TURISMO DE SANTIAGO DEL ESTERO, ARGENTINA desarrolla el 13º FESTIVAL INTERNACIONAL DEL FOLKLORE “ASHPA SÚMAJ”, en la localidad de Termas de Río Hondo (https://es.wikipedia.org/wiki/Termas_de_R%C3%ADo_Hondo). Del mismo participa la DELEGACIÓN ARTÍSTICA-CULTURAL DEL PARAGUAY bajo la Dirección de DERLIS RUBÉN BOGADO. Cabe destacar que nuestra delegación viajó por medios propios; es decir, “a pulmón”, sin contar con apoyo alguno.
 
       Jepémo avave noipytyvôi umi ohóva ñane retâ rérape, ha’ekuéra oĝuahêkuri upépe ha tuichaháicha ohechaukákuri ñande reko, ñande purahéi, ñande jeroky, ñane ñemonde ha ñane ñe’ê Guarani. Iporâ ja’e ha’ekuéra ohechaukahaguékuri mbaraka ha ysapu mbopu ha upéicha avei, jeroky apytépe, “Guyra campana”. Umi tapicha ohova’ekue ohechávo, heta ojepopetékuri chupekuéra.
       Conviene destacar que la DELEGACIÓN ARTÍSTICA-CULTURAL DEL PARAGUAY fue integrada por la bailarina internacional, Analía Belén; los arpistas, Lucas Petroni y Sofía Mereles. Asimismo, la profesora de danzas, Blanca Valenzuela acompañada de sus bailarinas, y -como decíamos inicialmente- la dirección de la delegación a cargo de Derlis Rubén Bogado. De este 13º Festival Internacional del Folklore participan 9 países: Argentina, Paraguay, Chile, Brasil, México, Perú, Uruguay, Bolivia y Colombia.
       ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore vy’apavê ha ore jehechakuaa DERLIS RUBÉN BOGADO ha iñirûnguérape ohóre upe Vy’aguasu tuichaitévape ohechaukávo ñanemba’e teete.
       Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu

En Termas de Río Hondo

Ñane retâygua

Ambue tetâmegua ndive

Ajépa iporâ hikuái


ooo000ooo
Ver PÁJARO CAMPANA – PARAGUAY – FESTIVAL ASHPA SÚMAJ 2017, en (https://www.youtube.com/watch?v=wzljpekmmVY)
Leer SE REALIZÓ EL XXIII FESTIVAL DEL PAÍS, EN SAN JUAN NEPOMCENO, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/10/se-realizo-la-23-edicion-del-festival.html)

SE REALIZÓ LA 23º EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN SAN JUAN NEPOMUCENO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
SE REALIZÓ LA 23º EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN SAN JUAN NEPOMUCENO

 

       El sábado 14 de octubre de 2017, desde las 20 horas, se desarrolló la NOCHE FINAL DE LA 23º EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, en el Tinglado Municipal de la Ciudad de San Juan Nepomuceno, en el Departamento de Ka’asapa. Este emprendimiento cultural es organizado por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, desde hace 23 años, siendo su Coordinador General, el Dr. Virgilio Silvero; su Vice-Coordinador, el Dr. Juan Félix González y el Coordinador Regional, por San Juan Nepomuceno, el Lic. Javier Arévalos Morel. Asistieron como invitados especiales, el Intendente Municipal de San Juan Nepomuceno, Néstor Orlando Rojas Villalba; también el Intendente Municipal de Ava’i, Christian Andrés Acosta; y el Diputado Nacional, Olimpio Rojas Villalba; además de Concejales Municipales y Municipales de San Juan Nepomuceno y distritos vecinos. Fueron HOMENAJEADOS NACIONALES del XXIII FESTIVAL DEL PAÍS los grandes y reconocidos artistas: AMÉRICO PÉREZ PEÑA y HERMINIO MALDONADO CHARRUFF.

Mitâ jerokyhára

Homenajeado Nacional: Américo Pérez Peña

Homenajeado Nacional: Herminio Maldonado Charruff

       Ojehuhaguéicha umi ambue arýpe, ko vy’aguasu hérava FESTIVAL DEL PAÍS ombyatýkuri hetaitereirasa tapichápe: mitâ, mitârusu, kakuaa ha kakuaavéva, ouva’ekue ñane retâ tuichakue javevégui ohendu haĝua purahéi ñanemba’éva, ojeroky haĝua, he’i haĝua ñe’êpoty ha káso ñemombe’u ha ohechauka haĝua ñoha’ânga, hetave mba’e apytépe. Oîkuri avei hi’upyrâ ñanemba’etéva.
 
       Conviene destacar que los HOMENAJEADOS LOCALES de esta edición fueron: Mario MerelesJulio BrizuelaReinaldo GodoyEsteban VeraSergio RojasRamón Cardozo; y el Mitâ Rekokatu, Gory Rojas.
       El objetivo fundamental del FESTIVAL DEL PAÍS es el de fomentar el intercambio cultural de los pueblos ya que de el participan jóvenes representantes de varias ciudades del país.
       EL FESTIVAL DEL PAIS ES UN EMPRENDIMIENTO CULTURAL ITINERANTE, ya tuvo como sede de sus noches finales a las siguientes ciudades: San Lorenzo (Central, 1995), Villeta (Central, 1996), Tovatî(Cordillera, 1997), Benjamín Aceval (Bajo Chaco, 1998), Pedro Juan Caballero(Amambái, 1999), Jataity del Norte (San Pedro, 2000), Horqueta (Concepción, 2001), San Juan Nepomuceno (Ka’asapa, 2002), Limpio (Central, 2003), Hernandarias (Alto Parana, 2004), San Lorenzo (Central, 2005), Villeta(Central, 2006), Arroyos y Esteros (Cordillera, 2007), Jataity del Norte (San Pedro, 2008), Horqueta (Concepción, 2009), San Juan Nepomuceno(Ka’asapa, 2010), Luque (Central, 2011), San Lorenzo (Central, 2012), Ñemby(Central, 2013), Jataity del Norte (San Pedro, 2014), Cecilio Báez (Ka’aguasu, 2015) y Arroyos Esteros (Cordillera, 2016).
En esta 23º Edición realizada en San Juan Nepomuceno participaron, en competencia, representantes de varios Departamentos del país. Las categorías en competencia fueron: canto, poesía Guarani y castellano, teatro breve, música instrumental, káso ñemombe’u y danza. Cabe destacar que participaron las delegaciones ganadoras de los Festivales del Ykua Pa’i de San Lorenzo (del cual a su vez participaron representantes de varias ciudades del Departamento Central); ganadores del Festival del Jata’y de Jataity del Norte (San Pedro), y representantes de las ciudades de Limpio y Luque (del Departamento Central), entre otras delegaciones.
       La impecable conducción estuvo a cargo de los consagrados animadores Fidel Chamorro y Myrian Solís. Fueron homenajeados destacados artistas cordilleranos.
       Finalmente, luego de la medianoche se procedió a la premiación, seguido de un Jeroky Guasu y la invitación para participar de la XXIV Edición del Festival del País, a realizarse el próximo año.
       Entre los OBJETIVOS del Festival se destacan: la
* Promoción y difusión de nuestra identidad cultural
* Plataforma para nuevos valores del arte, que buscan espacios de expresión
* Conciencia de promover y difundir los valores culturales locales y regionales
* Rescate de los valores regionales
* Fomentar la identidad local y regional
* Impulsar el intercambio cultural de los pueblos
Asimismo PRETENDE:
-La jerarquización de nuestras manifestaciones culturales
-Que los competidores tengan un lugar para expresar sus cualidades artísticas a nivel regional
-Que los pueblos demuestren sus expresiones culturales
-CONTRIBUIR CON EL DESARROLLO CULTURAL DEL PAIS A TRAVES:
-La integración cultural.
-Los intercambios culturales institucionales.
-La promoción de nuestras raíces culturales.
       Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera
ATENEO Motenondehára Guasu

Ijatyva’ekue

Reinaldo Godoy y sus amigos

Festivales de alma y vida: Juan Félix González, Aurora Ayala de Silvero y Virgilio Silvero Arévalos. 23 años, dándole vida al Festival del País

Lic. Javier Arévalos Morel, Coordinador Regional de la XXIII Edición del Festival del País y Director de la Regional San Juan Nepomuceno del ATENEO. Brillante trabajo y excelente organización. Vy’apavê…

Jeroky

Mitâ jeroky

Jerokyve

Teatro Ymaguare

Teatro – Buena Vista

Puraheihára

Puraheihára katupyry

Ximena, mitâkuña’i puraheihára

Fidel Chamorro, Myrian Solís, Virgilio Silvero ha Juan Olguín

Myrian y Fidel en plena animación – XXIII Edición del Festival del País

Juan Félix González ha Javier Arévalos ndive

David Galeano Olivera, Aurora Ayala de Silvero, Virgilio Silvero Arévalos ha Juan Félix González. Guapyhápe: Herminio Maldonado Charruff ha Américo Pérez Peña

David Galeano Olivera oñe’êrôguare

Homenajeados 2017

El homenajeado Reinaldo Godoy y señora, y Sabina Núñez de Galeano

David Galeano Olivera, Herminio Maldonado Charruff ha Américo Pérez Peña

Ijatyva’ekue

Homenaje a Américo Pérez Peña

Homenaje a Herminio Maldonado Charruff

Afiche

ooo000ooo
Ver FESTIVAL DEL PAÍS 2017 – HOMENAJE A AMÉRICO PÉREZ PEÑA, en (https://www.youtube.com/watch?v=xtSRjoFayEg&feature=em-upload_owner)
Ver FESTIVAL DEL PAÍS 2017 – HOMENAJE A HERMINIO MALDONADO CHARRUFF, en (https://www.youtube.com/watch?v=OHWLXLy0hOk&feature=em-upload_owner)
 
ooo000ooo

Ver XXII FESTIVAL DEL PAÍS 2016 ARROYOS Y ESTEROS, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2016/10/se-realizo-la-22-edicion-del-festival.html)

PRIMER FESTIVAL DE POESÍA ASUNCIÓN 2017

PRIMER FESTIVAL DE POESÍA ASUNCIÓN 2017
       El jueves 12 de octubre de 2017, a las 19 horas, el CENTRO CULTURAL DE LA CIUDAD DE LA MUNICIPALIDAD DE ASUNCIÓN, desarrolló el RECITAL “ÑE’ÊYVOTY JOPARA” en el marco del PRIMER FESTIVAL DE POESÍA ASUNCIÓN 2017 (miércoles 11 al sábado 14 de octubre). El recital se realizó en el Patio Leonor de la Manzana de la Rivera (Juan de Ayolas 129 c/ Benjamín Constant – Asunción) y contó con la participación de los siguientes poetas Guarani: Feliciano AcostaMario Rubén AlvarezGregorio GómezMauro Lugo y David Galeano Olivera, quienes fueron presentados por la destacada escritora Susy Delgado. El recital fue coordinado por la escritora Delfina Acosta.
 
David Galeano Olivera, Mario Rubén Alvarez, Mauro Lugo, Susy Delgado, Gregorio Gómez ha Feliciano Acosta
       Ñepyrûrâme Delfina Acosta omomaitei ha omoñepyrûkuri upe ñe’êpoty pyhare. Upéikatu Susy Delgado omomombe’u máva mávapa umi ñe’êpapára ha oñe’ê peteîteîva rembiasakue mbykymíre ha ome’êkuri ñe’ê Feliciano Acosta Alcaraz,Mario Rubén AlvarezMauro LugoDavid Galeano Olivera ha Gregorio Gómez-pe ha ha’ekuéra ohendukákuri iñe’êpotymimi. Maymavénte omomba’eguasúkuri upe jejuhu ha he’íkuri hikuái tekotevêha py’ŷive ojejapo upeichagua aty.
       Conviene mencionar que David Galeano Olivera participó del Recital representando a la Agrupación La Casa del Escritor – Escritor Róga, de la cual es vicepresidente. Galeano dio lectura a las siguientes poesías de su autoría: “Taneko’êporâite”, “12 de Octubre”, “Mboka ondyvu ha tuguy oñehê” y “Ñe’êpoty”. La coordinación por la Agrupación La Casa del Escritor – Escritor Róga ante la organización del Festival, correspondió al escritor José (Joselo) Morínigo.
       Péicha ojehasákuri peteî pyhare neporâmbajepéva oñehenduhaguépe heta ñe’êpoty Guarani ñe’ême ijapoharekuéra ñe’ê rupi voi. Umi omotenondéva upe aty guasu he’íkuri ary oúvape ojejapojeytaha ñe’êpoty pyhare koichagua ikatuhaĝuáicha oñemombareteve Guarani ñe’ê rekove.
       Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera,
Escritor Róga Motenondehára Mokôiha

Ñe’êpapára oîva’ekue upe ñe’êpoty pyharépe

El programa – Apopyrâ

ooo000ooo
Ver DAVID GALEANO OLIVERA – FESTIVAL DE POESÍA ASUNCIÓN, en (https://www.youtube.com/watch?v=4Fk7AC4h_ZA&feature=em-upload_owner)
Ver DAVID GALEANO OLIVERA – FESTIVAL DE POESÍA ASUNCIÓN (II), en (https://www.youtube.com/watch?v=EhcWrrskuAo&feature=em-upload_owner)
ooo000ooo