30 DE SETIEMBRE
DÍA DE LA TRADUCCIÓN – ÑE’Ê’ASA ÁRA
Ohai: David Galeano Olivera
Leer original (hacer clic) en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/09/30de-setiembre-diade-la-traduccion.html)
Leer también en (https://dgaleanolivera.wordpress.com/2017/09/30/30-de-setiembre-dia-de-la-traduccion-neeasa-ara/)
El DÍA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCIÓN se celebra el día 30 de setiembre de cada año, en recordación del fallecimiento de San Jerónimo o Jerónimo de Estridón, traductor de la Biblia y Santo Patrono de todos los traductores. El nació en Estridón (Dalmacia) en el año 340 y falleció el día 30 de setiembre del año 420. Por pedido del Papa Dámaso I, Jerónimo tradujo al latín la Biblia escrita en griego y hebreo. ÑE’Ê’ASA TETÂITAGUA ÁRA niko oñemomorâ ára 30 jasyporundy ñavô aryguápe, ojegueromandu’ávo Herónimo Marangatu térâ Herónimo Estridón-ygua aramano, ha’eva’ekue Tupâ Ñe’ê ñe’ê’asahára ha mayma Ñe’ê’asahára Rerekua. Ha’éngo heñóikuri Estridón (Dalmacia) ary 340-pe ha omanóraka’e ára 30 jasyporundy ary 420-pe. Pápa Dámaso I ojerurégui chupe, Herónimo ombohasákuri latín ñe’ême Tupâ ñe’ê ojehaiva’ekue griego ha hebreo ñe’ême.
En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI extendemos nuestras felicitaciones a todos los traductores y particularmente a los que forman parte de la ASOCIACIÓN DE INVESTIGADORES DE TERMINOLOGÍA, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN GUARANI. ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape romoĝuahê ore vy’apavê mayma ñe’ê’asahárape ha rohechakuaave umi oîva AVAÑE’Ê KUAAREKA ATÝPE.
ooo000ooo
Leer ASOCIACIÓN DE INVESTIGADORES DE TERMINOLOGÍA, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN GUARANI, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/09/aniversario-de-la-asociacion-de.html)
Leer TRADUCCIÓN AL IDIOMA GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2016/11/historico-presentacion-oficial-de-la.html)
Leer WIKIPEDIA GUARANI – VIKIPETÂ, en (https://rising.globalvoices.org/lenguas/investigacion/wikipedia-en-lenguas-indigenas/casos-de-estudio/vikipeta-wikipedia-en-guarani/)