ÑE’ÊNGA (REFRANES)

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

ÑE’ÊNGA

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/e-nga-refranes

 

                Ñe’ênga niko ohechauka ava arandu ka’aty, ñe’ê’apesâ rupive. Los refranes (dichos, sentencias, comparaciones) son expresiones que reflejan el pensamiento del hombre común acerca de los cosas del mundo, y que en forma consuetudinaria se vuelto tradicionales.

Techapyrâ:

1.- Anichéne, he’ije imemby tie’ỹva.

2.- Ahyekue mopotîta hína nderehe, he’íje churéra ipochy jave.

3.- Aichejáranga ko infeli tuja, he’íje aipo ñorairôháme oporombyasýva.

 

 

4.- Akirirîma, he’íje aipo ojejuvýva.

5.- Ahata roha’ârô, he’i karumbe.

6.- Ahaséma ógape, he’íje hyéva ikasôme.

7.- Asapymi hese, he’íje kururu pupu ho’uva’ekue.

8.- Aisu’u ha amokô hykuere, heíje inákore okeva’ekue.

9.- Araka’e guarâiko che, he’íje tren auxilio.

10.- Argel ndahi’órai, he’íje madrugádape ojerrekeríva.

11.- Adio mi noche sin luna, he’íje kambápe opiropeáva.

12.- Adio mundo, he’íje ju’i ojepoírô pozo-pe.

13.- Argel ndahi’órai, he’íje tupâópe ojerrekeríva.

14.- Aháta aju, he’i osóva.

15.- Añete ere, he’i ijapysapéva.

16.- Avy’a ha ndavy’ái avei, he’íje iména manóva.

17.- Araka’éiko la ndehuisiomíta, he’íje itavýva hapichápe.

18.- Ahí eta el golpe, he’i iñakâjekáva.

19.- Argel ndahi’órai, he’íje karaja ho’árô yvatégui.

20.- Andyvu ndéve, he’íje imba’asypo’íva oporojokuáirô.

21.- Ajavýiko che rape, he’íje aguara ho’á jave ñuhâme.

22.- Ahapáma hese, he’íje karuguápe opa’âva.

23.- Hay tiempo para llorar, he’i karáû.

24.- Ágante re’áne che pico-re, he’íje loro.

25.- Che ndaka’úi, he’i oka’úva.

26.- Che ári guarâjeýnte, he’íje vaka imembýramo toro.

27.- Che capricho-pe amanóne, he’íje kururu.

28.- Chéngo ha’emínte, he’íje loríto óga.

29.- Che-seguí-ke la ipy’aguasúva, he’íje arriéro py’aju.

30.- Chemba’éngo nemba’énte avei, he’íje kasô ajeno reheve ofarreáva.

31.- Che py’a entero porâ, he’íje ipy’ajeréva.

32.- Chero’y ha cheraku avei, he’íje mbya helada-pe hembirekóndi.

33.- Che jeýma, he’íje iñate’ỹva.

34.- Diversión parte de la vida, he’íje inambi tortílla-va.

35.- Dio no guarde, he’íje mboriahu o-carnea-rô.

36.- Eremijey, he’íje ojerrekeríva.

37.- En ve de nada, he’íje ipóncho sabaná-va.

38.- En fín, he’íje cuento rerojaha.

39.- Eguejýke che señora guasu, he’íje gallo pyhareve.

40.- Eheja che cargo-pe, he’íje sargento rembireko.

41.- Esêpy nembareterô, he’i o-dipará-va.

42.- El amor no tiene freno, he’íje chavurro ha omondoho isâ.

43.- Exacta-mente, he’íje Clemente oipe’a i-lénte ha ohechajey perfecta-mente.

44.- He’ô la y, he’íje gua’i.

45.- Hesakuaitépe, he’íje honditéro.

46.- He korócho, he’íje mbói ho’úrô kururúpe.

47.- He la kavaju ty, he’íje mbya oñe-convida-rô cerveza-pe.

48.- Haku la añaretâ’i, he’íje aña Tupâópe.

49.- Ha’úma, ha’úma, he’íje jagua ho’úrô itû.

50.- Ha’evoíngo ndévekuri, he’íje ĝuaiĝui plagueó-na.

51.- Hapo’íva hapoguasúvare, he’íje ombotýrava mandi’o mandi’óre.

52.- Haku reheve piko heténe, he’íje gua’i helado-re.

53.- I-tríste ha i-desentonado, he’íje aipo turúpe i-serenata-va’ekue.

54.- Ivai la situ, he’íje hekakapa’âva.

55.- Increible, he’íje pira ojahogárô.

56.- I-gusto-jeyrei, he’íje omanóva re’ônguére opukava’ekue.

57.- Imba’énte ñame’ê chupe, he’íje vakápe ome’êva’ekue kesu.

58.- Ivai la cuadro, he’íje kururu oma’érô ijehe espejo-pe.

59.- I-gusto korocho, he’íje kururu pirépe oñehe’ỹiva’ekue

60.- Ipu asyetéiko aipóa, he’íje ohenduporâ’ỹva mbarakapuhápe.

61.- Imba’ete ñame’ê chupe, he’íje ome’êva’ekue chorizo kurépe.

62.- Ikonochíro la okýtarô, he’íje mby’a: ochunuchunu ha okýma katu.

63.- I-día ĝuahêguinte, he’íje ñane retâygua oporojukárô.

64.- Japyta upéicha, he’íje oje-gusta-ramóva.

65.- Japoi, he’i músico kaigue.

66.- Jaha ñamosỹi, he’íje pira ohórô o-farrea.

67.- Jaharei katu hese, he’íje ojeroky popóva.

68.- Ya rehechapáma, he’íje oguapyvaíva.

69.- Ja’u porâ ha haku pya’e, he’íje itajýra hetáva.

70.- Javy’ahaĝuánte, he’íje ikomái revíre opokova’ekue.

71.- Jaikove, he’íje mondaha omonda’írô.

72.- Javy’a ko mundo‘i apu’ápe, he’íje tarave ka’yguápe.

73.- Jajotopáta lata‘ípe, he’íje kavaju chavurrope.

74.- Cañón-cha ipu, he’i Chakóre.

75.- Con permiso, he’íje guarda Pirevevúi ha oñapytîma katu ne retymáre kure ra’y.

76.- Kavalete, heí isái mbykýva.

77.- Ko’áĝaiko mba’e ára, he’íje farra-hápe iko’êmbava’ekue.

78.- Kóa ipukúta, he’íje riel oñepyrûva oheréi.

79.- Kóa ivai, he’íje imemby kururúva.

80.- Cáda cosa henda, he’íje iky oguerováva ityvytágui iñakâme.

81.- Con que che, he’íje comisario rembireko.

82.- Ko’âva ndaij-octava-i, he’íje ñati’û mosquitero guýpe.

83.- Kóa oî hatâ, he’íje oñepysângáva itáre.

84.- La unión hace la fuerza, he’íje ikatîjováiva.

85.- La suerte ñaroko’ênte, he’íje viudo pyahu.

86.- Mba’éiko la oikóva, he’íje iñakâme okáiva.

87.- Mba’éiko ja’éta, he’íje iñe’êngúva.

88.- Mba’eichakuéiko kóa, he’íje hyeguasuva’ekue iképe.

89.- Mávapiko péva, he’íje i-celoso-va.

90.- Moôiko reikuaapáta, he’íje ĝuaiĝui nomombe’uséirô hi’áño.

91.- Mba’e política-iko kóa, he’i colorado ho’árô preso.

92.- Mandado no es culpable, he’íje tahachi oinupârô isýpe.

93.- Mala junta, he’íje ita’ýra tie’ỹva.

94.- Marâiko che aj-apura-ta, he’íje ne’îra omendáva.

95.- Moôiko reñe’ê, he’íje kambuchípe iñakâpa’âva’ekue.

96.- Mávapiko oimo’âta, he’íje ĝuaiĝui velorio-hápe.

97.- Mba’éiko re’useve, he’íje omyataindyva’ekue i-santo-pe angu’ápe.

98.- Ndachero’yivoi, he’íje ipóncho sabana-va.

99.- Ndaipóri umía, he’íje iñ-almasen-‘íva.

100.- Ndaha’éimbo ña-tenta-va’erâra’e, he’íje iména pochýva.

101.- Ijetu’u kóva, he’íje ciego oka’úrô.

102.- Nde py’a oity yvýre, he’íje jagua calesita-hápe.

103.- No hay vuelta que dar, he’íje apyka po’i po’i ári okéva.

104.- Ndaipóri apuro, he’íje kure mboguataha.

105.- Ndaipóri hasêva’érâ chéve, hei ndaje ñati’û.

106.- Ndaha’evoi ku ha’usepávakuri, he’íje asado-hágui oñemosêva’ekue.

107.- Ndapeichaĝuarâingokuri, he’íje iména ka’úva.

108.- Nde rogapeguaichákena eñeñandu, he’íje omosêva i-suegra-pe.

109.- Ndaipóri jagua tapépe, he’íje mbarakaja oho javerô avión-pe.

110.- Naha’ârôiete, he’íje hembireko oinupâva chupe.

111.- Ndaipóri forma, he’íje angu’ápe okéva.

112.- Ndahetái pero ndo-faltá-i, he’íje hembireko peteîva.

113.- Ndaha’éi ajaposégui, he’íje peluquero ne nambi kytîrô.

114.- Ndaikuaái moôguipa añepyrûta, he’íje aipo chipa apu’a ho’úva.

115.- Ndaha’éi aña porâ, he’íje demonio oma’êrô ijehe espejo-pe.

116.- Ndaipóri ni ñainupâva’erâ hese, he’íje santo yvyra ndive ipochýva.

117.- Ndaipóri peligro, he’íje kachíke oi javé ka’aguýpe.

118.- Nereheduseivoíngo pe ha’éva ndéve, he’íje oporomongetakuaa’ỹva.

119.- Ndaja’úi peichapéichante, he’íje ciego oje’ukárô chupe zapatu plantilla.

120.- Ndarekói ni angelíto resa jopy haĝua, he’í velorio-hápe ojerrekeríva.

121.- Nderehénte, he’íje jatevu.

122.- Aníke chembopuka, he’íje hâi de óro ramóva.

123.- Ndaipóri mba’eve jahechava’erâ, he’íje hetyma perôva.

124.- Ne’îra aguerovia, he’i mondaha oñemondárô.

125.- Jaguájepe ndo’uséi, he’i ndaje mbarakaja.

126.- Ndachéi, che pónte; he’íje ipopindáva.

127.- Natural, he’íje iñakâ cuadrado-va.

128.- Ndaha’eihína kavaju manso, he’íje henda oipy’akava’ekue chupe.

129.- Ñane-quebranta-kuaaitépiko nde, he’íje arriéro ikomái oñemboi jave henondépe.

130.- Ña’aguata, he’íje iména katîva.

131.- Ojapóne, he’íje imemby tie’ỹva.

132.- O-rrendí-guinte ndopáima, he’íje iména pirúva.

133.- Oikova’erâ oikopáma, he’íje iképe hyechiviviva’ekue.

134.- Oñepyrûma pe jehe’a, he’ije panadero.

135.- Hora-nte ipu ndaha’éi año, he’íje carcelero.

136.- Opa y, he’íje oterereva’ekue ygápe, ysyrýpe.

137.- Otra vuelta-pe, he’íje ijajura atâva.

138.- Péva ndejoráne, he’íje oka’úva mondahare.

139.- Peichapevéta mante, he’íje oikokuaa’ỹva kavaju ári.

140.- Puro-ite, he’i kamby repyme’êha.

141.- Sapy’ami ĝuarâ, he’íje iména sa’yjúva.

142.- Sapy’arô ĝuarânte, he’íje aipo kavajúpe omomaiteiva’ekue.

143.- Sueño imposible, he’íje jagua ohechárô iképe asado.

144.- Tuicha rejavy, he’í hetyma yvyráva jagua oisu’úrô chupe.

145.- El único que me queda bien, he’íje ijao peteîva.

146.- Upeamíntejepe, he’íje pláta puruha.

147.- Arriéro akâne fósforo.

148.- Arriéro tavy mbo’ehára ména.

149.- Arriéro guata chíki  chíki chavurro.

150.- Arriéro rembe puku kavaju uhéi.

 

 

151.- Arriéro vai pombéro sapatu.

152.- Arriéro juru akua ñati’û kavaju.

153.- Arriéro ajura jare cocina horcón.

154.- Arriéro akâ chara pitogue raity.

155.- Arriéro pyta jeka laguna-kue.

156.- Arriéro sin esperanza ĝuaiĝui rumby.

157.- Arriéro rekorei lapiz de color morotî.

158.- Arriéro tavy vaka Cháko.

159.- Arriéro tavy pira laguna.

160.- Aikomínte galleta-icha ĝuaiĝui jurúpe.

161.- Arriéro akâperô avatisoka.

162.- Arriéro juruméme cacerola.

163.- Arriéro rova cha’î plata alcancia.

164.- Arriero molde vai arpa ryru.

165.- Arekopaite mitâ vaícha.

166.- Añemona yvýre hesehápe kure j-agarra-háicha.

167.- Ajereparei hese jagua katupyrýicha.

168.- Arriéro rekorei avión bocina.

169.- Arriéro ky’a kurekeha.

170.- Arriéro costilla vera San Miguel.

171.- Arriéro piru mbarakaja jyva.

172.- Ko mba’e i-derécho asy mbokaja mátaicha.

173.- Escopeta caño-icha ijurune.

174.- Ĝuaiĝui vai estribo yvyra.

175.- Mba’e ryakuâ asy guyra’i mbichy.

176.- Ĝuaiĝui aña demonio jagua ñarô.

177.- Ne mba’e hû vera pombéro bota.

178.- Mba’e rague’ípa mberu ka’aguy.

179.- Hesa’ipaite mbarakaja la dóseicha.

180.- Justo-ite kavara rembéicha.

181.- Huguaitépe chipa roráicha.

182.- Kóva katu herakuâ ka’a porâicha.

183.- Ho’ysâ asy omanóva pypytéicha.

184.- Kóva iñakârakuve gorra de lana-gui.

185.- Ko mba’e ikarêmba sevo’i rapéicha.

186.- Kóva katu ikua guasu bombilla de lata-icha.

187.- Ijuruvyrei  turco valija-icha.

188.- Kóvango i-retovado-ve ñakanina kurúgui.

189.- Nde arriéro ay tâi rasy.

190.- Kóvango ijyva puku oikóvo tupâmba’ejáraicha.

191.- Kóva katu ipopohýive comisión garrote-gui.

192.- Kóvango ikyrave ñandýpe ho’ava’ekuégui.

193.- Nde arriéro avuku ñe’êpapára joguaha.

194.- Ipotî hasy manduvi tyguéicha.

195.- I-tíro porâve naranja akýgui.

196.- Ipy un ládo-re jagua karêicha.

197.- Kuña ku’a po’i mbaraka.

198.- Ijuku’avu oñemuñaváicha.

199.- Ijuru ramóvaicha okaru.

200.- Kóvango ojereve jagua piru ñenógui.

201.- Kuña retýma karê kavaju calesita.

202.- Kururúicha hopepi ruru.

203.- Kure rembi’úicha ndoje-respeta-i.

204.- Kuña ay paraiso poty.

205.- Cargo de conciencia-icha ipohýi.

206.- Kóvango i-caprichoso-ve kururúgui.

207.- Ovecharague uharéicha chey’uhéi.

208.- Kurera’ymimícha ndopytái peteî hendápe.

209.- Kóvango ijayvuve loríto araígui.

210.- Arriéro sa’yju gallo mimói.

211.- Mitâ resa sê guéi puntero.

212.- Kóvango i-católico-ve mbopi tupâógui.

213.- Mbytépe porâ poncho jurúicha.

214.- Mitâ akâhatâ avatisoka.

215.- Mitâ’i rova morotî chipa ko’êngue.

216.- Arriéro hû eíra barato.

217.- Mitâ rye chigua kururu petáka.

218.- Nde arriero râi ky’a trapiche.

219.- Ne mitâ’i sa vera mboriahu caldo.

220.- Mitâ resa’i vuelto-kue.

221.- Na ne mitâ’i sa’yju ĝuaiĝui rumby.

222.- Na ne mitâ’i sa’yju Banco Nacional Fomento rokê.

223.- Kóvango inandive ropero pyahúgui.

224.- Ndai-lado-i py’arasýicha.

225.- Ne mba’e rapykuere’ỹ avión.

226.- Kóvango ndaipýi ni naiñakâi mbarakaja purahéicha.

227.- Ndache’órai aguacero-icha.

228.- Kóvango ñanemboropehýi chvurro carrera-icha.

229.- Kóvango ñandejuka’asy kyse apîcha.

230.- Ko’âvango ojo’upa ikokue’ívaicha.

231.- Kóvango oñe’êmbarei tembirekokuéicha.

232.- Ani rejepy’apy kóvango omanóta ijuru rupi piráicha.

233.- Okirirî heseve i-trágo guasúvaicha.

234.- Kóvango hostia-icha ipiru ha imorotî.

235.- Oparei vaka piru ñorairôicha.

236.- Overa porâ ynambu rupi’áicha.

237.- Ojáva che pico-re na-perdona-i he’íje loro.

238.- Kóvango oguatamínte plata vaícha.

239.- Opiriri  ha opororo takuaty jekáicha.

240.- Ojehevi’o hese kávaicha.

241.- Kóvango pytû ha okéma ryguasu kurúicha.

242.- Kóvango oiko nde pytáre espuela-icha.

243.- Pérupi, Pérupi malevo-icha.

244.- Taiporâkena ku pa’ípe ĝuarâicha.

245.- Pinguino revícha ho’ysâ porâ.

246.- Prensa yvyráicha ndejopy.

247.- Sâingohápe mbopícha.

248.- Ñandu guasúicha oguata sambo sambo.

249.- Arriéro resa guasu itavýa bodoque.

250.- Arriéro molde‘ỹ itavýa kasô.

251.- Arriéro vai kururu ñembo’y.

252.- Arriéro rova kucha’â tuja sapatu.

253.- Kóvango ipukuve terere domingo-kuégui.

254.- Arriéro vai pombéro de día.

255.- Arriéro rekorei milítar retirado.

256.- Arriéro tova jepoka kumanda pire.

257.- Kóvango ojaparo hatâve tóro mocho-gui.

258.- Tataindýicha i-derecho asy.

259.- Arriéro rova ky’a oponýva ao.

260.- Humedad-icha oj-agarra-pa.

261.- Kóvango okambuve vakara’y guacho-gui.

262.- Kóvango oky javénte ojahu ku ynambúicha.

263.- Arriéro ha kururu peteî hora-pe osê.

264.- Arribeño ha jagua ijara’ỹva ohohápente ovy’a.

265.- A buen tiempo ha rico rajy ko’yguáguinte jajavy.

266.- Ama ko’ê ha ĝuaiĝui plagueo todo el día-râma.

267.- Desquite ha ju’ái araka’eve ndopávai.

268.- Ndaipóri enemígo michîva he’i futbolista.

269.- Itavývagui araka’eve ndoikói karai.

270.- El maestro sabe lo que hace taitavyraíjepe.

271.- Buen día ningo ndaja’évai ko’ê mboyve.

272.- Gallo sin espuela ndaha’éi gallo.

273.- Ĝuaiĝui porâ ha mboriahu kane’ôngue hasy jajuhu haĝua.

274.- Gracias jakarupa rireguánte.

275.- Ĝuaiĝui opê jave hasýma ojoapy porâ haĝua.

276.- Ho’ukuaáva ho’u are.

277.- Ipukúva katuete ikarêse.

278.- Ijapúvante i-testigo-va.

279.- Jahekáva jajuhu.

280.- Jaipotávango jajerureva’erâ ñande juru rupi.

281.- Jagua’i katuete oguahúva mbyjáre.

282.- Jaguarete ra’y iparajeymanteva’erâ.

283.- Jagua rye ha pa’i bolsillo araka’eve nahenyhêiva.

284.- Jagua ha Paraguáy ndojavýiva hape.

285.- Jagua chavíguijepe oiko gaucho hógape oî jave.

286.- Ñe’êrei araka’eve ndopái.

287.- Karácha con karácha mante oñohe’ỹkuaa.

288.- Kuña porâ ha pláta oî rire nde pópente erekuaa hese nemba’eha.

289.- Kuña okára ha ryguasu oho Paraguaýpe oje’uhaĝuánte.

290.- Kuña ha kure ndovy’ái oikoporâháme.

291.- Ka’u ha farra-hapeguare ndoikéi.

292.- Ko’ygua ha encomienda emboherava’erâ oĝuahê haĝua Paraguaýpe.

293.- Kuña ha arco ñahânteva’erâ sapy’areirô ĝuarâ.

294.- Kuña ha kavaju juru’atâ, nepy’akangýrô, ndereraha ndererahasehápe.

295.- Kuña ka’u ha kure ensillado ndaiporâivoínte.

296.- Cuenta ha jare ani reguereko are.

297.- Kuña ha kurera’y rembovare’árô ha’e nandekuaái.

298.- Liga-pe jakare jepe ojahogáva.

299.- Mboriahu ha jagua piru akóinte hekove rosä.

300.- Mbarakaja araka’eve ndokáiva dos veces.

 

 

301.- Mboriahu ryĝuatâ  ha jagua osamentero mavavére ndojepy’apýi.

302.- Mboriahu ñemenda ha jagua ñuĝuaitî katuete opa ñorairôreípe.

303.- Jasyho ha mboriahu pochy mbohapy árante hi’are.

304.- Opurahéiva ha sandia pire ojovaremante omañava’erâ.

305.- Mboriahu akâremante aratiri ho’áva.

306.- Mitâ oike mbo’ehaópe he’i haĝua ndéve ndetavyha.

307.- Rehohápente mboriahu raêteve oguapýmahina oporoha’arô.

308.- Chavurro ári jejupi ha mango je’u tapicha hetahápe ndaiporâi jajapo.

309.- Mboka ndoikuaáiva ijárape.

310.- Mboriahúngo ndaikatúi hasykatu are.

311.- Ĝuaiĝui ha mandarina ndaikatúi ja’u ñemi.

312.- Pa’i contribución ha mbarakaja pyapê ndojahechávai araka’eve.

313.- Mariscador katupyry sarambíma ojapo mokôi bala reheve.

314.- Mbarakaja ha mboriahu róga ndokáivai mokôi jey.

315.- Mbóire nemandu’a javerô mante oúva.

316.- Ñemenda niko ndajajapói ñaneaño.

317.- Mboriahu araka’eve noîmbáiva.

318.- Mboriahúnte hesa’yjúva.

319.- Ñandy morotî ha mboriahu mborayhu ndojehechavái.

320.- Nde costilla mante nembo’e.

321.- Añájepe ndovy’ái mitâ hetahápe.

322.- Mavave nopyrûi aja ñande pýrente nañandepochýi.

323.- Olla’i tatápe ha ñe’ê ñemi ndoguerúiva mba’e porâ.

324.- Omendáva ojopoise ha omenda’ỹva katu omendase.

325.- Oguerekokuaáva oguereko mokôi.

326.- Oitypeiporâva katuete iména porâ.

327.- Ouvaívape ouvaipavoínte.

328.- Paraguayo araka’eve ndokuarúiva ha’eño.

329.- Problema ha bigote ñandénte jajapo.

330.- Polca ha locro opavavépe ñanderupytypa.

331.- Pira guasu akóinte ho’u pira’ípe.

332.- Reimi guive, tovajepete jepe ou porâ.

333.- Añetegua ha poncho chara ñanembyakúva.

334.- Paladar ha sombrero ipyahu ajánte ñande-estorba.

335.- Sogue ha mbarakaja py’a nandínte o-farrea-va.

336.- Toro vaínte iñemoñare porâ.

337.- Tata’ỹre ndaipóri tatatî.

338.- Vaka pirúpe remopu’â ha ndekutu.

339.- Výro ha yvyra karê araka’eve ndopamo’âi.

340.- Remakanea ha a-arregla-ta ndéve nde jagua kochô.

341.- Anike repyrû che cállo-re.

342.- Ani rerova nde ajaka nde rapicha akâ ári.

343.- Kóvango i-paraguayo-ve mandi’ógui.

344.- Espuela-ngo hováimanteva’erâ.

345.- Esperanza araka’eve nahavêi.

346.- Ndaipórirô che rendaĝua gancho-rejepe akéne ku kure akânguéicha.

347.- Tyerasy ha ĝuaiĝui sapy’aitemíjepe ndaipotái.

348.- Kóvango hova kyhyjeve chavurrógui.

349.- I-hacha-kue ho’a ipýre.

350.- Kóvango hovasyve tape yképe okakávagui.

 

ooo000ooo

 

LA LENGUA GUARANI O AVAÑE’Ê, EN INTERNET, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-lengua-guarani-o-ava…

CURSO DE IDIOMA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/curso-de-idioma-guarani

VIDEOS SOBRE LA CULTURA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/videos-sobre-la-cultura…

 

Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera

(ATENEO Motenondehára)

ateneoguarani@tigo.com.py

davidgaleanoolivera@gmail.com

 

 

Advertisements

9 thoughts on “ÑE’ÊNGA (REFRANES)”

  1. Me encanta!!! quiero aprender!!! Soy profesora de lengua y literatura, me interesa muchísimo!!!

  2. Está muy buena la recopilación. Un trabajo muy útil. Gracias por realizarlo. Faltarían las traducciones, no literales, sino explicativas de qué se quiere decir cuando se utiliza cada uno.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s